NB! AM, CV, AD etc. или Как знание латинского упрощает жизнь ?

Все же читают книги в оригинале, чтобы подтянуть свой английский, правда? Если вы все ещё этого не делаете - barba crescit, caput nescit! А вот если читаете, наверняка встречали сокращения а-ля A.M., etc., i.e. Да даже если литература - это не ваше, все же сталкивались с RIP и SOS, правда? А не задумывались ли вы, что это всё означает? Ведь эти сокращения далеко не английские, в английский они перекочевали из любимого языка лингвистов - латыни.

Скорее всего, эта информация вам в жизни не пригодится, но представьте, как вы сможете поразить своих заморских друзей, лихо всё это расшифровав? Так что давайте разбираться.

латинский язык
Латинизмы в английском везде, так что вы не сразу даже можете их заметить. Например, в англоговорящих странах используют 12-часовую систему времени, а не 24-часовую. Так вот, полночь у них — 12 AM. А полдень — 12 PM. И если для PM можно придумать разъяснение на английском (past midday?), то с AM придется пораскинуть мозгами. А на самом деле они значат Ante Meridiem — «до полудня» — и Post Meridiem — «после полудня». Так что в нашей расшифровке мы были не так уж далеки :)

Если захотите работать за границей (а теперь иногда и в России), с вас попросят CV. CV не равно нашему резюме, как могло бы показаться. Расшифровывается оно как Curriculum Vitae (букв. «курс жизни»), а подразумевает краткое описание жизни и профессиональных навыков. В резюме вы включите только опыт работы и достижения на рабочем месте, так что выйдет оно не особо большим, а вот в CV указывают достижения в жизни в принципе, научные исследования, публикации, и занять это все может несколько страниц. Большой акцент делается на образовании. Конечно, CV потребуют далеко не все, чаще всего его используют в научных и медицинских кругах, но кто знает, куда вас забросит жизнь, правда?

исторические книги
В исторических книгах вы можете встретить AD, BC и c (=ca, cca). AD расшифровывается как Anno Domini — «в лето господне», или проще — наша эра. А вот BC, как ни странно, имеет английское происхождение и означает Before Christ («до нашей эры»). «С» означает a circa — «приблизительно».

А что же можно использовать, если вы решили податься в науку, заполнить свой CV, но вот совершенно не знаете, чем поразить читателя в своей научной работе? Не переживайте, cf, et al, etc, eg, ie и NB спешат вам на помощь! Сто баллов к карме добавятся, если в сравнении вставить cf.conferatur — «сравни, следует сравнить». Чаще всего используется, чтобы сослаться на ещё один источник литературы.

Полная форма et al et alia (казалось бы, что тут сокращать), а означает оно «и другие». Чаще всего употребляется, когда нужно заменить несколько имен. Интересный факт: запятая перед et al не ставится, если перед ним всего одно имя.
Natasha et al are always here to help you. Alexandra, Sasha, et al. are great teachers.

Но на самом деле употребление в обычной речи довольно редко, чаще его можно встретить в перечислении авторов научной публикации или книги. A lot of Campus students have an English textbook by Clive Oxenden, Christina Latham-Koenig, et al.

английские слова
С etc. (et cetera) всё проще — это прямой аналог нашего «и так далее», используется везде, в том числе в разговорной речи, так что вы наверняка уже где-нибудь да с ним встречались. Ещё одно распространенное сокращение — i.e. — id est — «то есть». Чаще всего используется, чтобы перефразировать, выразить мысль другими словами, пояснить и так далее.

Campus is situated in the centre of Saint-Petersburg — i.e. three minutes away from Gostiny Dvor metro station.

Очень часто i.e. путают с e.g. — exempli gratia — «в качестве примера, например». You can do a great deal at Campus aside from studying — e.g. you can participate in Cinema Club or English Breakfast.

NB часто можно встретить в учебниках или в конспектах добросовестных студентов. Расшифровывается оно как Nota Bene, а означает «обрати внимание!» Так отмечают важную информацию, которую без этой пометки читатель мог бы упустить.

латиница
25 июня / 2019