All the white moves

Все же слышали о протестах движения BlackLivesMatter? О самих протестах говорить не будем, но тема очень важная! Так что сегодня мы разбираем, насколько глубокое значение обрело слово «белый» в сознании англоговорящего мира.
английские слова
White-bread

букв. белый хлеб Белый хлеб всегда был уделом состоятельных, так что неудивительно, что 20 веке словосочетание стало описательным — так стали называть белых представителей среднейго класса. А позже значение расширилось — теперь под «булкой» понимают всё обычное, неинтересное, пресное и ничем не выделяющееся.

White-collar

«Белыми воротничками» называют офисных рабочих: они не занимаются физическим трудом и часто ходят в рубашках — как раз с белыми воротничками. Ещё есть «синие воротнички» — им прописана специальная защитная форма.

А ещё есть a white-collar crime — так называют различные финансовые махинации и пирамиды.

White House

Ну тут совсем просто — да и известно всем. Так называют дом, в котором заседает господин президент. Интересный факт: ещё его называют Executive Mansion («исполнительный особняк» — дом, где всё решается), President's Palace и President's House.

White Book
Белой книгой называют отчет о деятельности правительства — а создаются такие отчеты с 15 века!

White-shoe

«Белым ботинком» называют привелигированного представителя зажиточного класса. Туда же причисляют всех выпускников Лиги Плюща, где раньше ношение белой обуви было обязательно. В общем, называйте так все верхние слои общества — не ошибетесь.

25 апреля / 2020